Proverbs 3

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.