Proverbs 3

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.