Proverbs 2

Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Então entenderás a retidão, a justiça, a equidade, e todas as boas veredas.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.