Proverbs 3

Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.