Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.