Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.