Psalms 89

Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. Sela.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego. Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]