Psalms 89

Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. Sela.
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego. Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]