Proverbs 3

Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.