Proverbs 3

Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.