Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.