Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.