Proverbs 2

Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.