Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.