Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.