Proverbs 2

Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.