Proverbs 4

Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.