Psalms 89

Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]