Proverbs 3

My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.