Proverbs 3

My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.