Proverbs 3

My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.