Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.