Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.