Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
som går på krokete stier og følger vrange veier.
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.