Proverbs 4

Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!