Proverbs 3

हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा मत भूल, बल्कि तू मेरे आदेश अपने हृदय में बसा ले।
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
क्योंकि इनसे तेरी आयु वर्षों वर्ष बढ़ेगी और ये तुझको समपन्न कर देगें।
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
प्रेम, विश्वसनीयता कभी तुझको छोड़ न जाये, तू इनका हार अपने गले में डाल, इन्हें अपने मन के पटल पर लिख ले।
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
फिर तू परमेश्वर और मनुज की दृष्टि में उनकी कृपा और यश पायेगा।
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
अपने पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रख! तू अपनी समझ पर भरोसा मत रख।
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
उसको तू अपने सब कामों में याद रख। वही तेरी सब राहों को सीधी करेगा।
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
अपनी ही आँखों में तू बुद्धिमान मत बन, यहोवा से डरता रह और पाप से दूर रह।
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
इससे तेरा शरीर पूर्ण स्वस्थ रहेगा और तेरी अस्थियाँ पुष्ट हो जायेंगी।
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
अपनी सम्पत्ति से, और अपनी उपज के पहले फलों से यहोवा का मान कर।
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
तेरे भण्डार ऊपर तक भर जायेंगे, और तेरे मधुपात्र नये दाखमधु से उफनते रहेंगे।
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
हे मेरे पुत्र, यहोवा के अनुशासन का तिरस्कार मत कर, उसकी फटकार का बुरा कभी मत मान।
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
क्यों क्योंकि यहोवा केवल उन्हीं को डाँटता है जिनसे वह प्यार करता है। वैसे ही जैसे पिता उस पुत्र को डाँटे जो उसको अति प्रिय है।
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
धन्य है वह मनुष्य, जो बुद्धि पाता है। वह मनुष्य धन्य है जो समझ प्राप्त करें।
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
बुद्धि, मूल्यवान चाँदी से अधिक लाभदायक है, और वह सोने से उत्तम प्रतिदान देती है!
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
बुद्धि मणि माणिक से अधिक मूल्यवान है। उसकी तुलना कभी किसी उस वस्तु से नहीं हो सकती है जिसे तू चाह सके!
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
बुद्धि के दाहिने हाथ में सुदीर्घ जीवन है, उसके बायें हाथ में सम्पत्ति और सम्मान है।
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
उसके मार्ग मनोहर हैं और उसके सभी पथ शांति के रहते हैं।
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
बुद्धि उनके लिये जीवन वृक्ष है जो इसे अपनाते हैं, वे सदा धन्य रहेंगे जो दृढ़ता से बुद्धि को थामे रहते हैं!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
यहोवा ने धरती की नींव बुद्धि से धरी, उसने समझ से आकाश को स्थिर किया।
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
उसके ही ज्ञान से गहरे सोते फूट पड़े और बादल ओस कण बरसाते हैं।
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
हे मेरे पुत्र, तू अपनी दृष्टि से भले बुरे का भेद और बुद्धि के विवेक को ओझल मत होने दे।
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
वे तो तेरे लिये जीवन बन जायेंगे, और तेरे कंठ को सजाने का एक आभूषण।
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
तब तू सुरक्षित बना निज मार्ग विचरेगा और तेरा पैर कभी ठोकर नहीं खायेगा।
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
तुझको सोने पर कभी भय नहीं व्यापेगा और सो जाने पर तेरी नींद मधुर होगी।
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
आकस्मिक नाश से तू कभी मत डर, या उस विनाश से जो दृष्टों पर आ पड़ता है।
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
क्योंकि तेरा विश्वास यहोवा बन जायेगा और वह ही तेरे पैर को फंदे में फँसने से बचायेगा।
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
जब तक ऐसा करना तेरी शक्ति में हो अच्छे को उनसे बचा कर मत रख जो जन अच्छा फल पाने योग्य है।
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
जब अपने पड़ोसी को देने तेरे पास रखा हो तो उससे ऐसा मत कह कि “बाद में आना कल तुझे दूँगा।”
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
तेरा पड़ोसी विश्वास से तेरे पास रहता हो तो उसके विरुद्ध उसको हानि पहुँचाने के लिये कोई षड़यंत्र मत रच।
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
बिना किसी कारण के किसी को मत कोस, जबकि उस जन ने तुझे क्षति नहीं पहुँचाई है।
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
किसी बुरे जन से तू द्वेष मत रख और उसकी सी चाल मत चल। तू अपनी चल।
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
क्यों क्योंकि यहोवा कुटिल जन से घृणा करता है और सच्चरित्र जन को अपनाता है।
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप रहता है, वह नेक के घर को आर्शीवाद देता है।
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
वह गर्वीले उच्छृंखल की हंसी उड़ाता है किन्तु दीन जन पर वह कृपा करता है।
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
विवेकी जन तो आदर पायेंगे, किन्तु वह मूर्खों को, लज्जित ही करेगा।
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.