Psalms 89

मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा। मैं उसके भक्ति के गीत सदा अनन्त काल तक गाता रहूँगा।
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है। तेरी भक्ति फैले हुए अम्बर से भी विस्तृत है।
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है। अपने सेवक दाऊद को मैंने वचन दिया है।
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा। मैं तेरे राज्य को सदा सर्वदा के लिये अटल बनाऊँगा।’”
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं। स्वर्गदूतों की सभा तेरी निष्ठा के गीत गाते हैं।
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता। कोई भी देवता यहोवा के समान नहीं।
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं। वे उसका भय और आदर करते हैं। वे उसके सम्मान में खड़े होते हैं।
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है। तेरे भरोसे हम पूरी तरह रह सकते हैं।
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
तू गरजते समुद्र पर शासन करता है। तू उसकी कुपित तरंगों को शांत करता है।
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था। तूने अपने महाशक्ति से अपने शत्रु बिखरा दिये।
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है। तूने ही जगत और जगत में की हर वस्तु रची है।
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है। ताबोर और हर्मोन पर्वत तेरे गुण गाते हैं।
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
हे परमेश्वर, तू समर्थ है। तेरी शक्ति महान है। तेरी ही विजय है।
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है। प्रेम और भक्ति तेरे सिंहासन के सैनिक हैं।
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है। वे तेरी करूणा के प्रकाश में जीवित रहते हैं।
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है। वे तेरे खरेपन की प्रशंसा करते हैं।
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
तू उनकी अद्भुत शक्ति है। उनको तुमसे बल मिलता है।
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है। इस्राएल का वह पवित्र हमारा राजा है।
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा, “फिर मैंने लोगों के बीच से एक युवक को चुना, और मैंने उस युवक को महत्वपूर्ण बना दिया, और मैंने उस युवक को बलशाली बना दिया।
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया, और मैंने उसका अभिषेक अपने निज विशेष तेल से किया।
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया, और मैंने उसे अपने शक्ति से बलवान बनाया।
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका। दुष्ट जन उसको पराजित नहीं कर सके।
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया। जो लोग चुने हुए राजा से बैर रखते थे, मैंने उन्हें हरा दिया।
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा। मैं उसे सदा ही शक्तिशाली बनाऊँगा।
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा। नदियों पर उसका ही नियन्त्रण होगा।
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है। तू मेरा परमेश्वर, मेरी चट्टान मेरा उद्धारकर्ता है।’
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा। वह धरती पर महानतम राजा बनेगा।
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा। मेरी वाचा उसके साथ कभी नहीं मिटेगी।
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
उसका वंश सदा अमर बना रहेगा। उसका राज्य जब तक स्वर्ग टिका है, तब तक टिका रहेगा।
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है और यदि उन्होंने मेरे आदेशों को मानना छोड़ दिया है, तो मैं उन्हें दण्ड दूँगा।
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा और यदि मेरे आदेशो की उपेक्षा की,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा। मैं सदा ही उनके प्रति सच्चा रहूँगा।
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा। मैं अपनी वाचा को नहीं बदलूँगा।
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी, सो मैं दाऊद से झूठ नहीं बोलूँगा!
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
दाऊद का वंश सदा बना रहेगा, जब तक सूर्य अटल है उसका राज्य भी अटल रहेगा।
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा। आकाश साक्षी है कि यह वाचा सच्ची है। इस प्रमाण पर भरोसा कर सकता है।”
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया। तूने उसे एक दम अकेला छोड़ दिया।
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया। तूने राजा का मुकुट धूल में फेंक दिया।
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया, तूने उसके सभी दुर्गों को तहस नहस कर दिया।
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं, और वे लोग जो पास से गुजरते हैं, उसकी वस्तुओं को चुरा ले जाते हैं।
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया। तूने उसके शत्रुओं को युद्ध में जिता दिया।
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया, तूने अपने राजा की युद्ध को जीतने में सहायता नहीं की।
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
तूने उसे जीतने नहीं दिया, उसका पवित्र सिंहासन तूने धरती पर पटक दिया।
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
तूने उसके जीवन को कम कर दिया, और उसे लज्जित किया।
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा क्या तेरा क्रोध सदा आग सा धधकेगा
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है। तूने ही हमें छोटा जीवन जीने और फिर मर जाने को रचा है।
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं। कब्र से कोई व्यक्ति बच नहीं पाया।
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था तूने दाऊद को वचन दिया था कि तू उसके वंश पर सदा अनुग्रह करेगा।
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
यहोवा, सदा ही धन्य है! आमीन, आमीन!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.