Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.