I Chronicles 6

בני לוי גרשון קהת ומררי׃
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
בן אמצי בן בני בן שמר׃
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.