I Chronicles 6:20

لِجَرْشُومَ: لِبْنِي ابْنُهُ، وَيَحَثُ ابْنُهُ، وَزِمَّةُ ابْنُهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,

Veren's Contemporary Bible

革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;

和合本 (简体字)

sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,

Croatian Bible

Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,

Czech Bible Kralicka

Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,

Danske Bibel

Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;

Dutch Statenvertaling

la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;

Esperanto Londona Biblio

جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,

Finnish Biblia (1776)

De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,

Haitian Creole Bible

לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃

Modern Hebrew Bible

गेर्शोन के वंशज ये थेः लिब्नी, गेर्शोन का पुत्र था। यहत, लिब्नी का पुत्र था। जिम्मा, यहत का पुत्र था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

zanakalahin'i Zofa, zanakalahin'i Elkana, zanakalahin'i Mahata, zanakalahin'i Amasay,

Malagasy Bible (1865)

Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;

Maori Bible

Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;

Bibelen på Norsk (1930)

Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;

Romanian Cornilescu Version

Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,

Swedish Bible (1917)

Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;

Philippine Bible Society (1905)

Gerşon’un soyu: Livni Gerşon’un, Yahat Livni’nin, Zimma Yahat’ın,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

του Γηρσωμ, Λιβνι υιος τουτου, Ιααθ υιος τουτου, Ζιμμα υιος τουτου,

Unaccented Modern Greek Text

сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جَیرسوم کے ہاں لِبنی پیدا ہوا، لِبنی کے یحت، یحت کے زِمّہ،

Urdu Geo Version (UGV)

Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô-a;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius

Latin Vulgate