Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.