Proverbs 2

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.