Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.