Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा मत भूल, बल्कि तू मेरे आदेश अपने हृदय में बसा ले।
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
क्योंकि इनसे तेरी आयु वर्षों वर्ष बढ़ेगी और ये तुझको समपन्न कर देगें।
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
प्रेम, विश्वसनीयता कभी तुझको छोड़ न जाये, तू इनका हार अपने गले में डाल, इन्हें अपने मन के पटल पर लिख ले।
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
फिर तू परमेश्वर और मनुज की दृष्टि में उनकी कृपा और यश पायेगा।
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
अपने पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रख! तू अपनी समझ पर भरोसा मत रख।
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
उसको तू अपने सब कामों में याद रख। वही तेरी सब राहों को सीधी करेगा।
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
अपनी ही आँखों में तू बुद्धिमान मत बन, यहोवा से डरता रह और पाप से दूर रह।
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
इससे तेरा शरीर पूर्ण स्वस्थ रहेगा और तेरी अस्थियाँ पुष्ट हो जायेंगी।
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
अपनी सम्पत्ति से, और अपनी उपज के पहले फलों से यहोवा का मान कर।
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
तेरे भण्डार ऊपर तक भर जायेंगे, और तेरे मधुपात्र नये दाखमधु से उफनते रहेंगे।
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
हे मेरे पुत्र, यहोवा के अनुशासन का तिरस्कार मत कर, उसकी फटकार का बुरा कभी मत मान।
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
क्यों क्योंकि यहोवा केवल उन्हीं को डाँटता है जिनसे वह प्यार करता है। वैसे ही जैसे पिता उस पुत्र को डाँटे जो उसको अति प्रिय है।
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
धन्य है वह मनुष्य, जो बुद्धि पाता है। वह मनुष्य धन्य है जो समझ प्राप्त करें।
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
बुद्धि, मूल्यवान चाँदी से अधिक लाभदायक है, और वह सोने से उत्तम प्रतिदान देती है!
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
बुद्धि मणि माणिक से अधिक मूल्यवान है। उसकी तुलना कभी किसी उस वस्तु से नहीं हो सकती है जिसे तू चाह सके!
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
बुद्धि के दाहिने हाथ में सुदीर्घ जीवन है, उसके बायें हाथ में सम्पत्ति और सम्मान है।
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
उसके मार्ग मनोहर हैं और उसके सभी पथ शांति के रहते हैं।
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
बुद्धि उनके लिये जीवन वृक्ष है जो इसे अपनाते हैं, वे सदा धन्य रहेंगे जो दृढ़ता से बुद्धि को थामे रहते हैं!
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
यहोवा ने धरती की नींव बुद्धि से धरी, उसने समझ से आकाश को स्थिर किया।
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
उसके ही ज्ञान से गहरे सोते फूट पड़े और बादल ओस कण बरसाते हैं।
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
हे मेरे पुत्र, तू अपनी दृष्टि से भले बुरे का भेद और बुद्धि के विवेक को ओझल मत होने दे।
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
वे तो तेरे लिये जीवन बन जायेंगे, और तेरे कंठ को सजाने का एक आभूषण।
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
तब तू सुरक्षित बना निज मार्ग विचरेगा और तेरा पैर कभी ठोकर नहीं खायेगा।
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
तुझको सोने पर कभी भय नहीं व्यापेगा और सो जाने पर तेरी नींद मधुर होगी।
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
आकस्मिक नाश से तू कभी मत डर, या उस विनाश से जो दृष्टों पर आ पड़ता है।
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
क्योंकि तेरा विश्वास यहोवा बन जायेगा और वह ही तेरे पैर को फंदे में फँसने से बचायेगा।
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
जब तक ऐसा करना तेरी शक्ति में हो अच्छे को उनसे बचा कर मत रख जो जन अच्छा फल पाने योग्य है।
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
जब अपने पड़ोसी को देने तेरे पास रखा हो तो उससे ऐसा मत कह कि “बाद में आना कल तुझे दूँगा।”
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
तेरा पड़ोसी विश्वास से तेरे पास रहता हो तो उसके विरुद्ध उसको हानि पहुँचाने के लिये कोई षड़यंत्र मत रच।
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
बिना किसी कारण के किसी को मत कोस, जबकि उस जन ने तुझे क्षति नहीं पहुँचाई है।
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
किसी बुरे जन से तू द्वेष मत रख और उसकी सी चाल मत चल। तू अपनी चल।
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
क्यों क्योंकि यहोवा कुटिल जन से घृणा करता है और सच्चरित्र जन को अपनाता है।
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप रहता है, वह नेक के घर को आर्शीवाद देता है।
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
वह गर्वीले उच्छृंखल की हंसी उड़ाता है किन्तु दीन जन पर वह कृपा करता है।
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
विवेकी जन तो आदर पायेंगे, किन्तु वह मूर्खों को, लज्जित ही करेगा।