Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.