Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]