Proverbs 3

Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.