Proverbs 4

Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.