Proverbs 3

Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.