I Chronicles 6

Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.