I Chronicles 7

Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.
Синовете на Исахар: Тола и Фуа, Ясув и Симрон, четирима.
Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents.
Синовете на Тола: Озий и Рафаия, и Ериил, и Ямай, и Евсам и Самуил, глави на бащините си домове, от Тола, силни и храбри мъже според родовете им; броят им беше двадесет и две хиляди и шестстотин в дните на Давид.
Fils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;
Синове на Озий: Езраия; а синове на Езраия: Михаил и Авдия, и Йоил, и Есия, общо петима глави.
ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
И с тях, според родовете им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души, защото имаха много жени и деца.
Leurs frères, d'après toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
А братята им, според всичките родове на Исахар, силни и храбри мъже, всичките записани в родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.
Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois.
От Вениамин: Вела и Вехер, и Едиил, трима.
Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. -
Синове на Вела: Есвон и Озий, и Озиил, и Еримот, и Ирий, петима, глави на бащини домове, силни и храбри мъже; записаните в родословията бяха двадесет и две хиляди тридесет и четирима души.
Fils de Béker: Zemira, Joasch, Eliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker,
Синове на Вехер: Зерима и Йоас, и Елиезер, и Елиоинай, и Амрий, и Еримот, и Авия, и Анатот, и Аламет; всички тези бяха синове на Вехер.
et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -
А записаните в родословието им, според родовете им, глави на бащините им домове, силни и храбри мъже, бяха двадесет хиляди и двеста.
Fils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar,
Синовете на Едиил: Валаан; а синове на Валаан: Еус и Вениамин, и Аод, и Ханаана, и Зитан, и Тарсис, и Ахисаар;
tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.
всички тези бяха синове на Едиил, глави на бащини домове, силни и храбри мъже — седемнадесет хиляди и двеста души, които във война излизаха на бой.
Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.
А Суфам и Уфам бяха синове на Ир, а Усим беше син на Ахир.
Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.
Синовете на Нефталим: Ясиил и Гуний, и Есер, и Селум, синове на Вала.
Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
Синове на Манасия: Асриил, когото му роди жена му; а арамейската му наложница роди Махир, бащата на Галаад.
Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.
А Махир взе за жена сестрата на Уфам и Суфам, а името на сестра им беше Мааха. А името на втория му син беше Салпаад; и Салпаад имаше само дъщери.
Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
А Мааха, жената на Махир, роди син и го нарече Фарес; а името на брат му беше Сарес, а на синовете му: Улам и Раким.
Fils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
А син на Улам беше Ведан. Тези бяха синовете на Галаад, сина на Махир, син на Манасия.
Sa soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.
Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.
Синовете на Семид: Ахиан и Тихем, и Ликхий, и Аниам.
Fils d'Ephraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Eleada, son fils; Thachath, son fils;
Синовете на Ефрем: Сутула, и негов син — Веред, и негов син — Тахат, и негов син — Елеада, и негов син — Тахат,
Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
и негов син — Завад, и негов син — Сутала, и Езер, и Елеад. А гетските мъже, които бяха родени в това място, ги убиха, защото бяха слезли да отнемат добитъка им.
Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
И баща им Ефрем жали много дни и братята му дойдоха да го утешат.
Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.
После влезе при жена си и тя забременя и роди син, и го нарече Верия, поради нещастието, което се беше случило в дома му.
Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.
А дъщеря му беше Сеера; тя съгради долния и горния Веторон и Узен-Сеера.
Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;
И негов син беше Рефа, и Ресеф, и негов син — Тела, и негов син — Тахан,
Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Elischama, son fils;
негов син — Ладан, негов син — Амиуд, негов син — Елисама,
Nun, son fils; Josué, son fils.
негов син — Навий, негов син — Иисус.
Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et aux villes de son ressort.
А притежанията им и селищата им бяха Ветил със селата му и към изгрев слънце — Нааран, и към залез слънце — Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Гая със селата й.
Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.
А в областите на синовете на Манасия бяха: Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му и Дор със селата му. В тях се заселиха синовете на Йосиф, сина на Израил.
Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur.
Синове на Асир: Емна и Есуа, и Есуй, и Верия, а Сера беше сестра им.
Fils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith.
Синове на Верия: Хевер и Малхиел; той беше баща на Вирзавит.
Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. -
А Хевер роди Яфлет и Сомир, и Хотам, и сестра им Суя.
Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. -
Синове на Яфлет: Фасах и Вимал, и Асуат. Тези са синовете на Яфлет.
Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. -
Синове на Сомир: Ахий и Рога, и Ехува, и Арам.
Fils d'Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.
Синове на брат му Елем: Софа и Емна, и Селис, и Амал.
Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,
Синове на Софа: Суа и Арнефер, и Согал, и Верий, и Емра,
Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra.
Восор и Од, и Сама, и Силса, и Итран, и Веера.
Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.
Синове на Етер: Ефоний и Фасфа, и Ара.
Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. -
Синове на Ула: Арах и Аниил, и Рисия.
Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chefs des maisons de leurs pères, hommes d'élite et vaillants, chefs des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.
Всички тези бяха синове на Асир, глави на бащини домове, избрани, силни и храбри мъже, главни първенци. И броят на записаните в родословието им за военна служба, за бой беше двадесет и шест хиляди мъже.