Proverbs 3

ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.