Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.