Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!