Proverbs 3

Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
میرے بیٹے، میری ہدایت مت بھولنا۔ میرے احکام تیرے دل میں محفوظ رہیں۔
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
شفقت اور وفا تیرا دامن نہ چھوڑیں۔ اُنہیں اپنے گلے سے باندھنا، اپنے دل کی تختی پر کندہ کرنا۔
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
تب تجھے اللہ اور انسان کے سامنے مہربانی اور قبولیت حاصل ہو گی۔
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
پورے دل سے رب پر بھروسا رکھ، اور اپنی عقل پر تکیہ نہ کر۔
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
جہاں بھی تُو چلے صرف اُسی کو جان لے، پھر وہ خود تیری راہوں کو ہموار کرے گا۔
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
اپنے آپ کو دانش مند مت سمجھنا بلکہ رب کا خوف مان کر بُرائی سے دُور رہ۔
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
اِس سے تیرا بدن صحت پائے گا اور تیری ہڈیاں تر و تازہ ہو جائیں گی۔
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
پھر تیرے گودام اناج سے بھر جائیں گے اور تیرے برتن مَے سے چھلک اُٹھیں گے۔
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
میرے بیٹے، رب کی تربیت کو رد نہ کر، جب وہ تجھے ڈانٹے تو رنجیدہ نہ ہو۔
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
کیونکہ جو رب کو پیارا ہے اُس کی وہ تادیب کرتا ہے، جس طرح باپ اُس بیٹے کو تنبیہ کرتا ہے جو اُسے پسند ہے۔
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
مبارک ہے وہ جو حکمت پاتا ہے، جسے سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
حکمت موتیوں سے زیادہ نفیس ہے، تیرے تمام خزانے اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
اُس کی راہیں خوش گوار، اُس کے تمام راستے پُرامن ہیں۔
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
جو اُس کا دامن پکڑ لے اُس کے لئے وہ زندگی کا درخت ہے۔ مبارک ہے وہ جو اُس سے لپٹا رہے۔
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
رب نے حکمت کے وسیلے سے ہی زمین کی بنیاد رکھی، سمجھ کے ذریعے ہی آسمان کو مضبوطی سے لگایا۔
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
اُس کے عرفان سے ہی گہرائیوں کا پانی پھوٹ نکلا اور آسمان سے شبنم ٹپک کر زمین پر پڑتی ہے۔
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
میرے بیٹے، دانائی اور تمیز اپنے پاس محفوظ رکھ اور اُنہیں اپنی نظر سے دُور نہ ہونے دے۔
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
اُن سے تیری جان تر و تازہ اور تیرا گلہ آراستہ رہے گا۔
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
تب تُو چلتے وقت محفوظ رہے گا، اور تیرا پاؤں ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
تُو پاؤں پھیلا کر سو سکے گا، کوئی صدمہ تجھے نہیں پہنچے گا بلکہ تُو لیٹ کر گہری نیند سوئے گا۔
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
ناگہاں آفت سے مت ڈرنا، نہ اُس تباہی سے جو بےدین پر غالب آتی ہے،
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
کیونکہ رب پر تیرا اعتماد ہے، وہی تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفوظ رکھے گا۔
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
اگر کوئی ضرورت مند ہو اور تُو اُس کی مدد کر سکے تو اُس کے ساتھ بھلائی کرنے سے انکار نہ کر۔
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
اگر تُو آج کچھ دے سکے تو اپنے پڑوسی سے مت کہنا، ”کل آنا تو مَیں آپ کو کچھ دے دوں گا۔“
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
جو پڑوسی بےفکر تیرے ساتھ رہتا ہے اُس کے خلاف بُرے منصوبے مت باندھنا۔
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
نہ ظالم سے حسد کر، نہ اُس کی کوئی راہ اختیار کر۔
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
کیونکہ بُری راہ پر چلنے والے سے رب گھن کھاتا ہے جبکہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو وہ اپنے رازوں سے آگاہ کرتا ہے۔
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
بےدین کے گھر پر رب کی لعنت آتی جبکہ راست باز کے گھر کو وہ برکت دیتا ہے۔
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
مذاق اُڑانے والوں کا وہ مذاق اُڑاتا، لیکن فروتنوں پر مہربانی کرتا ہے۔
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
دانش مند میراث میں عزت پائیں گے جبکہ احمق کے نصیب میں شرمندگی ہو گی۔