Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔