Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
اے بیٹو، باپ کی نصیحت سنو، دھیان دو تاکہ تم سیکھ کر سمجھ حاصل کر سکو۔
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
مَیں تمہیں اچھی تعلیم دیتا ہوں، اِس لئے میری ہدایت کو ترک نہ کرو۔
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
مَیں ابھی اپنے باپ کے گھر میں نازک لڑکا تھا، اپنی ماں کا واحد بچہ،
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
تو میرے باپ نے مجھے تعلیم دے کر کہا، ”پورے دل سے میرے الفاظ اپنا لے اور ہر وقت میرے احکام پر عمل کر تو تُو جیتا رہے گا۔
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
حکمت حاصل کر، سمجھ اپنا لے! یہ چیزیں مت بھولنا، میرے منہ کے الفاظ سے دُور نہ ہونا۔
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
حکمت ترک نہ کر تو وہ تجھے محفوظ رکھے گی۔ اُس سے محبت رکھ تو وہ تیری دیکھ بھال کرے گی۔
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
حکمت اِس سے شروع ہوتی ہے کہ تُو حکمت اپنا لے۔ سمجھ حاصل کرنے کے لئے باقی تمام ملکیت قربان کرنے کے لئے تیار ہو۔
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
اُسے عزیز رکھ تو وہ تجھے سرفراز کرے گی، اُسے گلے لگا تو وہ تجھے عزت بخشے گی۔
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
تب وہ تیرے سر کو خوب صورت سہرے سے آراستہ کرے گی اور تجھے شاندار تاج سے نوازے گی۔“
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
میرے بیٹے، میری سن! میری باتیں اپنا لے تو تیری عمر دراز ہو گی۔
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
مَیں تجھے حکمت کی راہ پر چلنے کی ہدایت دیتا، تجھے سیدھی راہوں پر پھرنے دیتا ہوں۔
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
جب تُو چلے گا تو تیرے قدموں کو کسی بھی چیز سے روکا نہیں جائے گا، اور دوڑتے وقت تُو ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
تربیت کا دامن تھامے رہ! اُسے نہ چھوڑ بلکہ محفوظ رکھ، کیونکہ وہ تیری زندگی ہے۔
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
بےدینوں کی راہ پر قدم نہ رکھ، شریروں کے راستے پر مت جا۔
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
اُس سے گریز کر، اُس پر سفر نہ کر بلکہ اُس سے کترا کر آگے نکل جا۔
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
کیونکہ جب تک اُن سے بُرا کام سرزد نہ ہو جائے وہ سو ہی نہیں سکتے، جب تک اُنہوں نے کسی کو ٹھوکر کھلا کر خاک میں ملا نہ دیا ہو وہ نیند سے محروم رہتے ہیں۔
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
وہ بےدینی کی روٹی کھاتے اور ظلم کی مَے پیتے ہیں۔
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
لیکن راست باز کی راہ طلوعِ صبح کی پہلی روشنی کی مانند ہے جو دن کے عروج تک بڑھتی رہتی ہے۔
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
اِس کے مقابلے میں بےدین کا راستہ گہری تاریکی کی مانند ہے، اُنہیں پتا ہی نہیں چلتا کہ کس چیز سے ٹھوکر کھا کر گر گئے ہیں۔
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
میرے بیٹے، میری باتوں پر دھیان دے، میرے الفاظ پر کان دھر۔
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
اُنہیں اپنی نظر سے اوجھل نہ ہونے دے بلکہ اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
کیونکہ جو یہ باتیں اپنائیں وہ زندگی اور پورے جسم کے لئے شفا پاتے ہیں۔
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
تمام چیزوں سے پہلے اپنے دل کی حفاظت کر، کیونکہ یہی زندگی کا سرچشمہ ہے۔
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
اپنے منہ سے جھوٹ اور اپنے ہونٹوں سے کج گوئی دُور کر۔
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
دھیان دے کہ تیری آنکھیں سیدھا آگے کی طرف دیکھیں، کہ تیری نظر اُس راستے پر لگی رہے جو سیدھا ہے۔
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
اپنے پاؤں کا راستہ چلنے کے قابل بنا دے، دھیان دے کہ تیری راہیں مضبوط ہیں۔
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
نہ دائیں، نہ بائیں طرف مُڑ بلکہ اپنے پاؤں کو غلط قدم اُٹھانے سے باز رکھ۔