Proverbs 3

Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.