Proverbs 3

Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.