Psalms 89

Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.